ładowanie...
Lekcja 13
Lekcja 13 Twierdzenia, pytania, przeczenia
#zdaniepytajace #zdanieprzeczace #dobrasztela #przeczenieponiemiecku #naukaniemieckiego

Jak utworzyć zdania pytające, przeczenia czy zdania potwierdzające w języku niemieckim, to nasz dziejszy temat lekcji językowej. Poznajcie zasady ich tworzenia i mówcie poprawnie. 

Pobierz Lekcje
pobierz lekcje
03 stycznia 2020
Pobierz Lekcje
pobierz lekcje

1 ) Zdania twierdzące - w języku niemieckim tworzymy umieszczając – czasownik na miejscu drugim. Wzór na zdania: Podmiot + czasownik + kolejne elementy zdania. Sie ist klug. (Ona jest mądra)

2) Zdania pytające -

  • Ja/ Nein Fragen - pytania zamknięte z odpowiadzią tak/ nie Słowo CZY w pytaniach nie jest tłumaczone, pytanie zaczynamy od czasownika w odpowiedniej formie
  • W-Fragen - rozpoczynające się zaimkiem pytającym:
    • Wer? (Kto?)
    • Wem? (Komu?)
    • Wen? (Kogo?)
    • Was? (Co?)
    • Wessen? (Czyj?)
    • Wo? (Gdzie?)
    • Wohin? (Dokąd?)
    • Woher? (Skąd?)
    • Wann? (Kiedy?)
    • Warum? (Dlaczego?)
    • Wie? (Jak?)
    • Wie viel? (Ile? niepoliczalne)
    • Wie viele? (Ile? policzalne)
    • Wie oft? (Jak często?)
    • Wie lange? (Jak długo?)
    • Wie spät? (Jak późno?)
  • pytania z przyimkami i zaimkami pytającymi o osoby i rzeczy w przypadku pytań o rzecz stosuje się spójnik -r- który rozdziela dwie samogłoski
  • pytania zależne w tych pytaniach stosuje się zdanie wprowadzające, w tego rodzaju pytaniach tłumaczymy słowo CZY jako OB

3) Zdanie przeczące - w języku niemieckim można zaprzeczyć na 3 sposoby: poprzez nein, kein, nicht
Poszczególne zasady tworzenia zdań, znajdziecie w rozwijalnych zakładkach poniżej.

Całą lekcję do pobrania w formie PDF znajdziecie również w naszej lekcji - wystarczy tylko nacisnąć przycisk "pobierz lekcje" i zostanie ona pobrana. 

Pod opisem każdej lekcji macie możliwość sprawdzenia swojej wiedzy w naszym quizie na dany temat. 

 

ZDANIE TWIERDZĄCE

Zasada Przykład Wymowa Tłumaczenie
Podmiot występuje na pierwszym miejscu, bezpośrednio przed osobową częścią orzeczenia - jest to zdanie w szyku prostym Wir fahren ins Geschäft. Wir faren ins geszeft. Jedziemy do sklepu.
Podmiot występuje bezpośrednio po czasowniku - jest to zdanie w szyku przestawnym Gehen wir in den Park. Gejen wir in den park. Idziemy do parku.
Dopełnienie w postaci rzeczownika w celowniku stoi przed tym w bierniku Herr Hans erzählt seiner Tochter eine Geschichte. Her Hans ercelt zajner tohter ajne geszihte. Pan Hans opowiada córce historię.
Dopełnienie w formie zaimka osobowego stoi przed dopełnieniem w formie rzeczownika Der Mann erzählt sie dem Kind. Der man ercelt zi dem kind. Mężczyzna opowiada ją dziecku.
Zaimek w bierniku stoi przed zaimkiem w celowniku Der Senior erzählt mir. Der senior ercelt mir. Senior mi opowiada.
Kolejność okoliczników w zdaniu:
1. okolicznik czasu
2. okolicznik przyczyny
3. okolicznik sposobu
4. okolicznik miejsca
5. okolicznik celu
Frau Gerda muss (1)heute noch (3)schnell (4)ins Krankenhaus (5)zur Therapie fahren. Frał Gerda mus hojte noh sznel ins krankenhałs cur terapie faren. Pani Gerda musi dzisiaj jeszcze, szybko jechać do szpitala na terapię.

ZDANIE PYTAJĄCE

ZDANIE PYTAJĄCE
Ja/ Nein Fragen - pytania zamknięte z odpowiadzią tak/ nie
Słowo CZY w pytaniach nie jest tłumaczone, pytanie zaczynamy od czasownika w odpowiedniej formie
Zasada Przykład Wymowa Tłumaczenie
odmieniony czasownik + podmiot + dalsza część zdania?
Kommen Sie aus Polen? Komen zi ałs Polen? Czy pochodzi Pani z Polski?
Kommt Ihr Sohn morgen? Komt ir zon morgen? Czy Pani syn przyjedzie jutro?
Soll ich das Abendessen zubereiten? Zol iś das abendesen cuberajten? Czy przygotować kolację?
Soll ich Ihnen helfen? Zol iś inen helfen? Czy pomóc Pani?
 
W-Fragen - rozpoczynające się zaimkiem pytającym
Wer? (Kto?)
Wem? (Komu?)
Wen? (Kogo?)
Was? (Co?)
Wessen? (Czyj?)
Wo? (Gdzie?)
Wohin? (Dokąd?)
Woher? (Skąd?)
Wann? (Kiedy?)
Warum? (Dlaczego?)
Wie? (Jak?)
Wie viel ? (Ile? niepoliczalne)
Wie viele? (Ile? policzalne)
Wie oft? (Jak często?)
Wie lange? (Jak długo?)
Wie spät? (Jak późno?)
Zasada Przykład Wymowa Tłumaczenie
zaimek pytający + odmieniony czasownik + podmiot + dalsza część zdania?
Wer hat das Geschirr weggeräumt? Wer hat das geszir weggerojmt? Kto schował naczynia?
Wem haben Sie das Buch geliehen? Wem haben zi das buh gelijen? Komu pożyczyła Pani książkę?
Wen haben Sie im Geschäft getroffen? Wen haben zi im geszeft getrofen? Kogo spotkała Pani w sklepie?
Was soll ich zu Mittagessen vorbereiten? Was zol iś cu mitagesen forberajten? Co przygotować na obiad?
Wessen Telefonnummer ist auf dem Zettel? Wesen telefonnumer ist auf dem cetel? Czyj numer telefonu zapisany jest na kartce?
Wo finde ich das Mehl? Wo finde iś das mel? Gdzie znajdę mąkę?
Wohin gehen wir nach dem Mittagessen? Wohin gejen wir nah dem mitagesen? Dokąd wybierzemy się po obiedzie?
Woher kommen Sie? Woher komen zi? Skąd Pan/Pani pochodzi?
Wann gehen wir spazieren? Wan gejen wir szpaciren? Kiedy wyjdziemy na spacer?
Warum trinken Sie Ihren Tee nicht? Warum trinken zi ihren tyj nist. Dlaczego nie pije Pani herbaty?
 
pytania z przyimkami i zaimkami pytającymi o osoby i rzeczy
w przypadku pytań o rzecz stosuje się spójnik -r- który rozdziela dwie samogłoski
Zasada Przykład Wymowa Tłumaczenie
PYTANIE O OSOBĘ
przyimek + zaimek pytający + reszta zdania?
Über wen sprechen Sie? Yber wen szprechen zi? O kim Pani mówi?
Bei wem sind Sie gewesen? Baj wem zind zi gewezen? U kogo Pani była?
Zu welchem Arzt fahren Sie? Cu welśem arct faren zi? Do jakiego lekarza Pani jedzie?
 
PYTANIE O RZECZ
przyimek + zaimek pytający + reszta zdania?
an >> woran
auf >> worauf
aus >> woraus
in >> worin
über >> worüber
um >> worum
unter >> worunter
Worüber sprechen sie? Woryber szpreśen zi? O czym oni rozmawiają?
Woran leidet Ihr Mann? Woran lajdet ir man? Na co choruje Pani mąż?
Worauf muss ich aufpassen? Worauf mus iś aufpasen? Na co muszę uważać?
Worüber trauert diese Frau? Woryber trałert dize frał? Z jakiego powodu ta Pani się smuci?
Worin kann ich Ihnen helfen? Worin kan iś inen helfen? W czym Pani pomóc?
Worüber sind Sie verärgert? Woryber zind zi verergert? Z jakiego powodu jest Pani zła?
Woraus resultiert es? Woraus rezultirt es? Z czego to wynika?
Woran denken Sie? Woran denken zi? Nad czym Pan myśli?
 
pytania zależne
w tych pytaniach stosuje się zdanie wprowadzające,
w tego rodzaju pytaniach tłumaczymy słowo CZY jako OB
Zasada Przykład Wymowa Tłumaczenie
zdanie wprowadzające + zaimek pytający/ob (czy) + podmiot + reszta zdania + odmieniony czasownik?
Schwer zu sagen, ob wir dort hinfahren. Szwer cu zagen, ob wir dort hinfaren. Ciężko powiedzieć, czy tam pojedziemy.
Ich weiß nicht, ob Ihre Schwester heute kommt. Iś wajs niśt, ob ire szwester hojte komt. Nie wiem, czy Pani siostra dziś przyjdzie.
Sagen Sie mir bitte, ob Sie Hunger haben? Zagen zi mir bite, ob zi hunger gaben. Proszę mi powiedzieć, czy jest Pan głodny?

ZDANIE PRZECZĄCE

Zasada Przykład Wymowa Tłumaczenie
Nein - używamy tylko wtedy, kiedy chcemy negatywnie odpowiedzieć na pytanie
-Rauchen Sie Zigaretten?
-Nein!
-Rauhen zi cigareten?
-Najn!
- Pali Pani papierosy?
- Nie!
-Sprechen Sie Englisch?
Nein!
-Sprehen zi englisz?
-Najn!
- Mówi Pan po angielsku?
- Nie!
Kochen Sie gerne?
Nein!
-Kohen zi gerne?
Najn!
- Lubi Pan gotować?
- Nie!
-Haben Sie Kinder?
-Nein!
-Haben zi kinder?
Najn!
- Czy ma Pani dzieci?
- Nie!
 
Kein - używamy gdy chcemy zaprzeczyć rzeczownik bez rodzajnika lub z rodzajnikiem nieokreślonym. „Kein” wstawiamy zawsze przez zaprzeczanym słowem.
Ich habe keinen Ehemann. Iś habe kajnen ejeman. Nie mam męża.
Ich habe keinen Hunger. Iś habe kajnen hunger. Nie jestem głodny.
Ich habe keine Blumen gegossen. Iś habe kajne blumen gegosen. Nie podlałam kwiatów.
Ich habe keinen Buch genommen. Iś habe kajnen buh genomen. Nie wzięłam książki.
Ich habe keine Paprika gekauft. Iś habe kajne paprika gekauft. Nie kupiłam papryki.
 
„Nicht” używamy do zaprzeczenia czasowników Nein, ich rauche nicht. Najn, iś rauhe niśt. Nie, nie palę.
„Nicht” używamy do zaprzeczenia rzeczowników z rodzajnikiem określonym lub zaimkiem dzierżawczym Dieser Hund gehört nicht mir, sondern dir. Dizer Hund gehyrt niśt mir, sondern dir. Ten pies nie jest należy do mnie, lecz do ciebie.
„Nicht” używamy do zaprzeczenia nazw własnych, imion Das ist nicht Helga, das ist Anna. Das ist niśt Helga, das ist Ana. To nie jest Helga, to jest Anna.
„Nicht” używamy do zaprzeczenia zaimków osobowych Ich habe dich nicht gemeint, ich habe meine Schwester gemeint. Iś habe diś niśt gemajnt, iś habe majne szwesta gemajnt. Nie miałam na myśli ciebie, miałam na myśli moją siostrę.
„Nicht” używamy do zaprzeczenia przymiotników Ich bin nicht müde. Iś bin niśt myde. Nie jestem zmęczona.
„Nicht” używamy do zaprzeczenia przysłówków Mir ist nicht kalt. Mir ist niśt kalt. Nie jest zimno.
„Nicht” używamy do zaprzeczenia wyrażeń z przyimkiem Ich werde vor 7 Uhr nicht zu Hause sein. Iś werde for ziben ur niśt cu hałze zajn. Nie będzie mnie w domu przed 7 rano.

 

Pobierz Lekcje
pobierz lekcje

ZDANIE TWIERDZĄCE

Zasada
Przykład
Wymowa
Tłumaczenie
Podmiot występuje na pierwszym miejscu, bezpośrednio przed osobową częścią orzeczenia - jest to zdanie w szyku prostym
Wir fahren ins Geschäft.
Wir faren ins geszeft.
Jedziemy do sklepu.
Podmiot występuje bezpośrednio po czasowniku - jest to zdanie w szyku przestawnym
Gehen wir in den Park.
Gejen wir in den park.
Idziemy do parku.
Dopełnienie w postaci rzeczownika w celowniku stoi przed tym w bierniku
Herr Hans erzählt seiner Tochter eine Geschichte.
Her Hans ercelt zajner tohter ajne geszihte.
Pan Hans opowiada córce historię.
Dopełnienie w formie zaimka osobowego stoi przed dopełnieniem w formie rzeczownika
Der Mann erzählt sie dem Kind.
Der man ercelt zi dem kind.
Mężczyzna opowiada ją dziecku.
Zaimek w bierniku stoi przed zaimkiem w celowniku
Der Senior erzählt mir.
Der senior ercelt mir.
Senior mi opowiada.
Kolejność okoliczników w zdaniu:
1. okolicznik czasu
2. okolicznik przyczyny
3. okolicznik sposobu
4. okolicznik miejsca
5. okolicznik celu
Frau Gerda muss (1)heute noch (3)schnell (4)ins Krankenhaus (5)zur Therapie fahren.
Frał Gerda mus hojte noh sznel ins krankenhałs cur terapie faren.
Pani Gerda musi dzisiaj jeszcze, szybko jechać do szpitala na terapię.

ZDANIE PYTAJĄCE

ZDANIE PYTAJĄCE
Ja/ Nein Fragen - pytania zamknięte z odpowiadzią tak/ nie
Słowo CZY w pytaniach nie jest tłumaczone, pytanie zaczynamy od czasownika w odpowiedniej formie
Zasada
Przykład
Wymowa
Tłumaczenie
odmieniony czasownik + podmiot + dalsza część zdania?
Kommen Sie aus Polen?
Komen zi ałs Polen?
Czy pochodzi Pani z Polski?
Kommt Ihr Sohn morgen?
Komt ir zon morgen?
Czy Pani syn przyjedzie jutro?
Soll ich das Abendessen zubereiten?
Zol iś das abendesen cuberajten?
Czy przygotować kolację?
Soll ich Ihnen helfen?
Zol iś inen helfen?
Czy pomóc Pani?
 
W-Fragen - rozpoczynające się zaimkiem pytającym
Wer? (Kto?)
Wem? (Komu?)
Wen? (Kogo?)
Was? (Co?)
Wessen? (Czyj?)
Wo? (Gdzie?)
Wohin? (Dokąd?)
Woher? (Skąd?)
Wann? (Kiedy?)
Warum? (Dlaczego?)
Wie? (Jak?)
Wie viel ? (Ile? niepoliczalne)
Wie viele? (Ile? policzalne)
Wie oft? (Jak często?)
Wie lange? (Jak długo?)
Wie spät? (Jak późno?)
Zasada
Przykład
Wymowa
Tłumaczenie
zaimek pytający + odmieniony czasownik + podmiot + dalsza część zdania?
Wer hat das Geschirr weggeräumt?
Wer hat das geszir weggerojmt?
Kto schował naczynia?
Wem haben Sie das Buch geliehen?
Wem haben zi das buh gelijen?
Komu pożyczyła Pani książkę?
Wen haben Sie im Geschäft getroffen?
Wen haben zi im geszeft getrofen?
Kogo spotkała Pani w sklepie?
Was soll ich zu Mittagessen vorbereiten?
Was zol iś cu mitagesen forberajten?
Co przygotować na obiad?
Wessen Telefonnummer ist auf dem Zettel?
Wesen telefonnumer ist auf dem cetel?
Czyj numer telefonu zapisany jest na kartce?
Wo finde ich das Mehl?
Wo finde iś das mel?
Gdzie znajdę mąkę?
Wohin gehen wir nach dem Mittagessen?
Wohin gejen wir nah dem mitagesen?
Dokąd wybierzemy się po obiedzie?
Woher kommen Sie?
Woher komen zi?
Skąd Pan/Pani pochodzi?
Wann gehen wir spazieren?
Wan gejen wir szpaciren?
Kiedy wyjdziemy na spacer?
Warum trinken Sie Ihren Tee nicht?
Warum trinken zi ihren tyj nist.
Dlaczego nie pije Pani herbaty?
 
pytania z przyimkami i zaimkami pytającymi o osoby i rzeczy
w przypadku pytań o rzecz stosuje się spójnik -r- który rozdziela dwie samogłoski
Zasada
Przykład
Wymowa
Tłumaczenie
PYTANIE O OSOBĘ
przyimek + zaimek pytający + reszta zdania?
Über wen sprechen Sie?
Yber wen szprechen zi?
O kim Pani mówi?
Bei wem sind Sie gewesen?
Baj wem zind zi gewezen?
U kogo Pani była?
Zu welchem Arzt fahren Sie?
Cu welśem arct faren zi?
Do jakiego lekarza Pani jedzie?
 
PYTANIE O RZECZ
przyimek + zaimek pytający + reszta zdania?
an >> woran
auf >> worauf
aus >> woraus
in >> worin
über >> worüber
um >> worum
unter >> worunter
Worüber sprechen sie?
Woryber szpreśen zi?
O czym oni rozmawiają?
Woran leidet Ihr Mann?
Woran lajdet ir man?
Na co choruje Pani mąż?
Worauf muss ich aufpassen?
Worauf mus iś aufpasen?
Na co muszę uważać?
Worüber trauert diese Frau?
Woryber trałert dize frał?
Z jakiego powodu ta Pani się smuci?
Worin kann ich Ihnen helfen?
Worin kan iś inen helfen?
W czym Pani pomóc?
Worüber sind Sie verärgert?
Woryber zind zi verergert?
Z jakiego powodu jest Pani zła?
Woraus resultiert es?
Woraus rezultirt es?
Z czego to wynika?
Woran denken Sie?
Woran denken zi?
Nad czym Pan myśli?
 
pytania zależne
w tych pytaniach stosuje się zdanie wprowadzające,
w tego rodzaju pytaniach tłumaczymy słowo CZY jako OB
Zasada
Przykład
Wymowa
Tłumaczenie
zdanie wprowadzające + zaimek pytający/ob (czy) + podmiot + reszta zdania + odmieniony czasownik?
Schwer zu sagen, ob wir dort hinfahren.
Szwer cu zagen, ob wir dort hinfaren.
Ciężko powiedzieć, czy tam pojedziemy.
Ich weiß nicht, ob Ihre Schwester heute kommt.
Iś wajs niśt, ob ire szwester hojte komt.
Nie wiem, czy Pani siostra dziś przyjdzie.
Sagen Sie mir bitte, ob Sie Hunger haben?
Zagen zi mir bite, ob zi hunger gaben.
Proszę mi powiedzieć, czy jest Pan głodny?

ZDANIE PRZECZĄCE

Zasada
Przykład
Wymowa
Tłumaczenie
Nein - używamy tylko wtedy, kiedy chcemy negatywnie odpowiedzieć na pytanie
-Rauchen Sie Zigaretten?
-Nein!
-Rauhen zi cigareten?
-Najn!
- Pali Pani papierosy?
- Nie!
-Sprechen Sie Englisch?
Nein!
-Sprehen zi englisz?
-Najn!
- Mówi Pan po angielsku?
- Nie!
Kochen Sie gerne?
Nein!
-Kohen zi gerne?
Najn!
- Lubi Pan gotować?
- Nie!
-Haben Sie Kinder?
-Nein!
-Haben zi kinder?
Najn!
- Czy ma Pani dzieci?
- Nie!
 
Kein - używamy gdy chcemy zaprzeczyć rzeczownik bez rodzajnika lub z rodzajnikiem nieokreślonym. „Kein” wstawiamy zawsze przez zaprzeczanym słowem.
Ich habe keinen Ehemann.
Iś habe kajnen ejeman.
Nie mam męża.
Ich habe keinen Hunger.
Iś habe kajnen hunger.
Nie jestem głodny.
Ich habe keine Blumen gegossen.
Iś habe kajne blumen gegosen.
Nie podlałam kwiatów.
Ich habe keinen Buch genommen.
Iś habe kajnen buh genomen.
Nie wzięłam książki.
Ich habe keine Paprika gekauft.
Iś habe kajne paprika gekauft.
Nie kupiłam papryki.
 
„Nicht” używamy do zaprzeczenia czasowników
Nein, ich rauche nicht.
Najn, iś rauhe niśt.
Nie, nie palę.
„Nicht” używamy do zaprzeczenia rzeczowników z rodzajnikiem określonym lub zaimkiem dzierżawczym
Dieser Hund gehört nicht mir, sondern dir.
Dizer Hund gehyrt niśt mir, sondern dir.
Ten pies nie jest należy do mnie, lecz do ciebie.
„Nicht” używamy do zaprzeczenia nazw własnych, imion
Das ist nicht Helga, das ist Anna.
Das ist niśt Helga, das ist Ana.
To nie jest Helga, to jest Anna.
„Nicht” używamy do zaprzeczenia zaimków osobowych
Ich habe dich nicht gemeint, ich habe meine Schwester gemeint.
Iś habe diś niśt gemajnt, iś habe majne szwesta gemajnt.
Nie miałam na myśli ciebie, miałam na myśli moją siostrę.
„Nicht” używamy do zaprzeczenia przymiotników
Ich bin nicht müde.
Iś bin niśt myde.
Nie jestem zmęczona.
„Nicht” używamy do zaprzeczenia przysłówków
Mir ist nicht kalt.
Mir ist niśt kalt.
Nie jest zimno.
„Nicht” używamy do zaprzeczenia wyrażeń z przyimkiem
Ich werde vor 7 Uhr nicht zu Hause sein.
Iś werde for ziben ur niśt cu hałze zajn.
Nie będzie mnie w domu przed 7 rano.

 

Pobierz Lekcje
pobierz lekcje
Zobacz inne artykuły
Lekcja 19
Lekcja 19
Przejdź
Lekcja 58
Lekcja 58
Przejdź
Lekcja 4
Lekcja 4
Przejdź
Lekcja 48
Lekcja 48
Przejdź
Zmiana języka